Archiv-Seite 2

Web 2.0 und Recht

Das Social Web ist in aller Munde – ob es um die Vermarktung bei Facebook & Co, die Integration der Werkzeuge des Web 2.0 im Unternehmen oder um die Distribution von Inhalten in den Sozialen Medien geht. Aber es gibt zahlreiche juristische Fallstricke.

rechtzweinull.de bietet professionelle Abhilfe.

Gute Nachricht für die Übersetzungsbranche

Ende 2009 veröffentlichte die Generaldirektion Übersetzen der Europäischen Kommission die Ergebnisse einer von ihr beauftragten Studie zum Sprachdienstleistungsmarkt in der Europäischen Union. Demnach lag das Marktvolumen der Branche innerhalb der EU-Mitgliedstaaten im Jahr 2008 bei schätzungsweise 8,4 Milliarden Euro. Die Studie geht von einer jährlichen Wachstumsrate von mindestens 10 Prozent aus.

Dann gehen wir ja guten Zeiten entgegen. :-)

“Eine Übersetzung pro Tag”

Mit “One Translation a Day” können Sie täglich ein paar neue englische Vokabeln lernen. Wenn dieses Programm den ganzen Tag über nebenbei läuft, können Sie Ihre Englischkenntnisse peu à peu erweitern.

Featuritis

Das riecht nach Krankheit. :-)

Gemeint ist der nervige Zustand, dass Produkte immer mehr Zusatzfunktionen (Features) bekommen, die oft keiner nutzt – und die die Komplexität des Produktes unnötig erhöhen.

Translating Engineers – V

What is the difference between Mechanical Engineers and Civil Engineers?

Mechanical Engineers build weapons.

Civil Engineers build targets.

« Vorherige SeiteNächste Seite »