Archiv für Februar 2012

Für Italienisch-Fans

Bei Linguatools gibt es gute Nachrichten für Italienisch-Fans: das Satzarchiv des deutsch-italienischen Wörterbuchs wurde um 2 Mio. Einträge erweitert. Damit beeinhaltet das Kontextwörterbuch zur Zeit neben 24.000 Übersetzungen auch 4,2 Mio. zweisprachige Beispielsätze, die von professionellen Übersetzern angefertigt wurden.

Panne beim Übersetzungsprogramm von Google

Aufruhr bei armenischen Internetusern:

Einer Meldung der “Armenien Weekly” zufolge waren sämtliche User verdutzt, als sie den Satz „Ich liebe Armenien“ – in der türkischen Zeitung Hürriyet als “Ես սիրում եմ հայերին” angegeben – eingaben und als Übersetzung: „Ich liebe die Türkei“ erhielten.

Elektrochonder

Menschen, die in ständiger Furcht vor Strahlung durch Sender leben

“Das Bein langziehen”

Ein Witz von einem guten Freund:

I was in bed with a blind girl last night and she said that I had the biggest penis she had ever laid her hands on. I said “You’re pulling my leg.”

Englischer Zungenbrecher

Damit die “englische” Zunge nicht einrostet:

Three switched witches watch three Swatch
watch switches. Which switched witch watch**es**
which Swatch watch switch?

Quelle: Barbian Dolmetschen

 

Nächste Seite »



Christine Holtz-Stosch ist Geschäftsführerin der Holtz-Stosch GmbH.

Holtz-Stosch GmbH - Fachübersetzungen

SITEMETER


Follow

Bekomme jeden neuen Artikel in deinen Posteingang.