Übersetzungshilfe für Außerirdische

Kurz vor Weihnachten kam der neue Film des „Titanic“-Regisseurs James Cameron in die deutschen Kinos. „Avatar – Aufbruch nach Pandora“ katapultiert die Zuschauer in eine ferne Zukunft. Die Story: das Schicksal der Na’vis, der Ureinwohner des Mondes Pandora, die zum Opfer menschlicher Profitgier werden.

Für das Volk der Na’vis wurde eine völlig neue Sprache entwickelt, die im Zeitraum von vier Jahren entstand. Das Ergebnis ist eine Sprache mit eigener Syntax und Grammatik sowie rund 1000 Vokabeln, die vage an Polynesisch, aber auch an Japanisch und Deutsch erinnern soll.

0 Antworten zu „Übersetzungshilfe für Außerirdische“



  1. Hinterlasse einen Kommentar

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Log Out / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Log Out / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Log Out / Ändern )

Verbinde mit %s





Christine Holtz-Stosch ist Geschäftsführerin der Holtz-Stosch GmbH.

Holtz-Stosch GmbH - Fachübersetzungen

SITEMETER


Follow

Bekomme jeden neuen Artikel in deinen Posteingang.