Der Verband Beratender Ingenieure VBI hat das FIDIC Green Book (“Short Form of Contract”) erstmals in deutscher Sprache herausgegeben. Damit wird die Reihe der Übersetzungen und Kommentierungen von FIDIC- Vertragsmustern erweitert.
Archiv für März 2008
Neuregelung von Patentübersetzungen
Veröffentlicht März 19,2008 Übersetzung Hinterlasse einen KommentarDurch das Londoner Sprachenprotokoll, das am 1. Mai 2008 in Kraft treten wird, werden die Kosten für die Übersetzung von Patenten bedeutend reduziert werden. Das Sprachenprotokoll zum europäischen Patentübereinkommen sieht vor, dass es – im Gegensatz zu der jetzigen Regelung, nach der ein europäisches Patent in die Amtssprachen sämtlicher Staaten, in denen das Patent wirksam werden sollte, zu übersetzen ist – künftig reicht, wenn die Patentschrift in einer der Amtssprachen des Europäischen Patentamtes (Deutsch, Englisch, Französisch) vorliegt. Vor allem für exportorientierte Unternehmen aus Ländern, in denen eine dieser Sprachen Amtssprache ist, enthält die neue Regelung ein großes Einsparungspotential.
Flocke, Knut & Co. sind die neuen Medienstars. Bei Google kommen sie auf mehr Hits als Angela Merkel. Aber auch sprachlich ist der Bär nicht ohne, wie bei ib-klartext.de zu lesen ist. Zeit also, sich ein paar unbekannte Bären näher anzuschauen: mit einem Rammbär werden Rohre in den Boden getrieben. Der Vibrationsbär ist eine Baumaschine zum Rammen von Betonpfählen oder Spundbohlen. Weitere technische Bären sind der Freifallbär, Zylinderbär, Dieselbär oder der Schnellschlagbär.
Also: lassen Sie sich angesichts der grassierenden Weißfellmanie keinen Bären aufbinden.
Übersetzungstipp
Veröffentlicht März 17,2008 Übersetzungstipps , Kommunikation Hinterlasse einen KommentarDateien mit “exotischen” Schriften können im Windows Explorer in einem deutschen oder englischen Betriebssystem verwaltet werden. In ein Zip-Archiv können sie aber i.d.R. nicht gepackt werden. Ebenso kann es Probleme geben, derartige Dateien mit einem deutschen oder englischen Betriebssystem auf eine CD zu brennen. Ein kleiner Trick hilft, dieses Problem zu umgehen: Stellen Sie die Dateien zum Zippen in einen Ordner mit deutscher oder englischer Bezeichnung, z.B. „Handbuch“ oder „Manual“. Für diesen Ordner können Sie mit dem Programm WINRAR ein Archiv erstellen, ohne dafür die enthaltenen Dateien umbenennen zu müssen. Damit kann der Ordner unter Beibehaltung der ursprünglichen Ordnerstruktur zur Datensicherung auf eine CD gebrannt werden. Mit WINZIP funktioniert das so nicht.

